Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

j'en suis tout chaviré

  • 1 j’en suis tout chaviré

    j’en suis tout chaviré
    jsem z toho celý pryč (přen.)

    Dictionnaire français-tchèque > j’en suis tout chaviré

  • 2 j'en suis tout chaviré

    Dictionnaire français-russe des idiomes > j'en suis tout chaviré

  • 3 chavirer

    vi. (bateau) опроки́дываться/опроки́нуться
    (perdre son équilibre) па́дать/упа́сть на́бок;

    la charrette a chaviré — теле́жка упа́ла <опроки́нулась> на́бок

    ║ ses yeux chavirèrent ∑ — у него́ помути́лось в глаза́х

    vt.
    1. (renverser) опроки́дывать/опроки́нуть 2. (émouvoir) волнова́ть/вз=, потрясти́* pf.;

    j'en suis tout chaviré — э́то меня́ глубоко́ ↓взволнова́ло <потрясло́>

    3. fig. ру́шиться ipf., ру́хнуть pf.; идти́* ipf. к кра́ху <к ги́бели>;

    l'affaire chavire — де́ло ру́шится <идёт к кра́ху>

    Dictionnaire français-russe de type actif > chavirer

  • 4 chavirer

    1. vi
    1) опрокинуться (о судне, автомобиле)
    4) перен. гибнуть
    2. vt
    j'en suis tout chaviréэто меня глубоко взволновало, потрясло

    БФРС > chavirer

  • 5 chavirer

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chavirer

  • 6 jsem z toho celý pryč

    jsem z toho celý pryč
    j’en suis tout chaviré (přen.)

    Tschechisch-Französisch Wörterbuch > jsem z toho celý pryč

  • 7 avoir sur les bras

    (avoir sur les [или sur ses] bras)
    1) иметь на (своих) руках, содержать; нести заботу, ответственность за...

    Qu'est-ce que Monsieur Guillaume ferait jamais de ça, avec déjà la Droitière sur les bras, et des affaires par-dessus les yeux? (R. Chaviré, Mademoiselle de Boisdauphin.) — Как выпутается из положения господин Гийом? У него и без того на руках Друатьер, и вообще дел по горло.

    Je me suis trouvé un beau jour avec cet enfant sur les bras et une femme très gravement malade dont on s'est demandé un moment si elle se rétablirait tout à fait. Avec des hauts et des bas, cette situation a malgré tout duré des années. (J. Freustié, Isabelle.) — В один прекрасный день я оказался один с этим ребенком на руках и с больной женщиной, о которой нельзя было сказать, поправится ли она когда-нибудь или нет. Это положение, то ухудшаясь, то улучшаясь, тянулось несколько лет.

    2) быть вынужденным заниматься чем-либо неприятным, возиться с...; быть не в состоянии отделаться от...

    La situation est donc très nette. Dans le cas où nous nous entêterions, il est à croire que mon roman dénoncé à la justice ferait saisir "La Cloche", et que nous aurions un bon procès sur les bras. (É. Zola, Correspondance.) — Ситуация совершенно ясна: если мы заупрямимся, то можно предположить, что дело о моем романе будет передано в суд, что приведет к конфискации "Ла Клош", а у нас на шее окажется еще судебный процесс.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir sur les bras

См. также в других словарях:

  • chavirer — [ ʃavire ] v. <conjug. : 1> • 1687; provenç. cap virar « tourner la tête (en bas) » I ♦ V. intr. 1 ♦ En parlant d un navire, Se retourner sur lui même par suite d une inclinaison excessive (due à l action d une vague, du vent ou d un… …   Encyclopédie Universelle

  • Pierre Lalonde — Pour les articles homonymes, voir Lalonde. Pierre Lalonde Nom Pierre Joseph Alphonse Jean Lalonde Naissance 20 janvier 1941 …   Wikipédia en Français

  • sommeil — [ sɔmɛj ] n. m. • v. 1160; summeil v. 1138; bas lat. somniculus, de somnus « sommeil » 1 ♦ État d une personne qui dort; état physiologique normal et périodique caractérisé essentiellement par la suspension de la vigilance, la résolution… …   Encyclopédie Universelle

  • ESPRIT — Le concept d’«esprit», dont la spécificité a sans cesse fluctué à travers les différentes cultures et tout au long de l’histoire des idées, semble de nos jours être pris à nouveau comme référence majeure, notamment par des biologistes, qui y… …   Encyclopédie Universelle

  • CŒUR — LA TRADITION a, pendant des siècles, fait du cœur le viscère noble, parfois même pieusement recueilli après la mort des héros, puis embaumé, pour être offert à la vénération. Un transfert suggestif lui a valu d’être paré des qualités de l’âme,… …   Encyclopédie Universelle

  • Projet:Maritime/Bistro du port — « C est curieux chez les marins ce besoin de faire des phrases… » Maître Folace, dans Les Tontons flingueurs Sommaire 1 Août 1.1 Sondage : Port d attache et pavillon dans Infobox …   Wikipédia en Français

  • retourner — [ r(ə)turne ] v. <conjug. : 1> • XIIe « détourner »; returner 842; de re et tourner I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ (1336) Tourner de manière que l une des extrémités ou l une des faces vienne à la place qu occupait précédemment l extrémité ou la face… …   Encyclopédie Universelle

  • sentir — [ sɑ̃tir ] v. tr. <conjug. : 16> • 1080; lat. sentire I ♦ 1 ♦ Avoir la sensation ou la perception de (un objet, un fait, une qualité). ⇒ percevoir. REM. Ne s emploie pas pour les sensations auditives. « Pour sentir sur leurs paumes la… …   Encyclopédie Universelle

  • fou — ( ou fol ) , folle [ fu, fɔl ] n. et adj. • fol 1080; lat. follis « sac, ballon plein d air », par métaph. ironique I ♦ N. FOU ou (vx ou plaisant) FOL. 1 ♦ Cour. (ne s emploie plus en psychiatrie) …   Encyclopédie Universelle

  • Emilie ou La Petite Sirene 76 — Émilie ou La Petite Sirène 76 Émilie ou la Petite Sirène 76 La Petite Sirène aime la musique... Peinture de John William Waterhouse (1900) Genre Conte musical Créé par …   Wikipédia en Français

  • Émilie ou La Petite Sirène 76 — Pour les articles homonymes, voir La Petite Sirène. Émilie ou la Petite Sirène 76 La Petite Sirène aime la musique... Peinture de John William Waterhouse (1900) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»